Nauka języka niemieckiego

Przysłowia (Sprichwörter)

In einem gesunden Leib, wohnt ein gesunder Geist.

Einen guten Rutsch ins Neue Jahr

Redensarten

Einen Abstecher machen – eine kurze Reise nach einem Ort machen, der nicht auf der Reiseroute liegt

Über alle Berge sein – nicht mehr zu erreichen sein

Über den Berg sein – das Schlimmste überstanden haben

Goldene Berge versprechen – etwas versprechen, das man nicht halten kann

Etwas durch die Blume sagen – etwas nicht direkt sagen, sondern nur andeuten

Dunkle Geschäfte – unehrliche Geschäfte

Im dunklen tappen – nichts Genaues wissen

Jmdn. im dunklen lassen – jmdn. in Ungewissheit und im Unklaren lassen

Kein Blatt vor den Mund nehmen – seine Meinung offen sagen

Aus der Haut fahren – ungeduldig, wütend werden

Jmdm. auf die Finger sehen – genau kontrollieren

Ein Haar in der Suppe finden – einen Nachteil an einer Sache finden

Jmdm. an den Hals fallen – jmdn. Umarmen

Etwas in die Hand nehmen – eine Sache anfangen und durchführen

Von der Hand in dem Mund leben – sehr arm leben

Sich etwas aus dem Kopf schlagen – einen Plan aufgeben

Er ist seinem Vater wie aus dem Gesicht geschnitten – er ist seinem Vater sehr ähnlich

Etwas auf die Seite legen – sparen

Ein Spiel mit dem Feuer – eine gefährliche Sache

Etwas springt in die Augen – etwas fällt stark auf

Sich aus dem Staub machen – fliehen, heimlich weggehen

Sich jmdm. in den Weg stellen – jmdm. Schwierigkeiten machen

Sein Geld aus dem Fenster werfen – sein Geld nutzlos ausgeben

Jmdm. den Stuhl vor die Tür setzen – jmdm. hinauswerfen

In den Tag hineinleben – planlos leben

Jmdm. auf der Tasche liegen – vom Geld eines anderen leben

In der Tinte sitzen – in einer unangenehmen Lage sein

Die Ferien stehen vor der Tür

Unter den Tisch fallen

Jmdn. an die Wand stellen – jmdm. erschießen

Einer Sache aus dem Weg gehen – eine Sache vermeiden

Den Mantel nach dem Wind hängen – seine Meinung so enden, wie es nützlich ist

Mir liegt das Wort auf der Zunge – ich weiß das Wort, aber ich kann mich im Moment nicht daran erinnern.

Ich bin damit einverstanden. Einverstanden.

Das ist nicht zu ertragen

Das ist nicht auszuhalten.

Ich mache mich auf den Weg =ich mache mich auf die Socken

Was geht dich das an?

Ich bin fix und fertig = Ich bin fix und foxi=ich bin schlapp=mein Akku ist leer.

Ich stehe auf ihn. Er gefällt mir.

Ich bin ganz verrückt nach dir.

Lass mich ausreden

Ich bin blank. Jestem splukany.

Ich verstehe gar nichts.

Ich habe es schon satt.

Du bist aber dumm.

Hast du den Verstand verloren?

Er hat Tomaten auf den Augen.

Jmdm. den Kopf verdrehen

Mit jmdm. durch dick und dünn gehen – byc z kimś na dobre i na złe.

Kalte Füße bekommen – Angst bekommen

Sich an eigene Nase fassen – pilnowac swojego nosa

Hier liegt der Hund begraben

Der fünfte Rad am Wagen sein

Die Nase hoch tragen – zadzierac nosa

Ich bin heute gut gelaunt

Es ist mir ein Stein vom Herzen gefallen – spadł mi kamień z serca

Ich mache daraus kein Hehl – ich mache daraus kein Geheimnis

Sprichwörter

Gegensätze ziehen sich an

Keine Rose ohne Dornen

Bis über die Ohren verliebt sein

Liebe auf den ersten Blick

Sie hat die Hose an

Er steht unter dem Pantoffel

Liebe macht blind

Schlau wie ein Fuchs

Stumm wie ein Fisch

Falsch wie eine Schlange

Langsam wie eine Schnecke

Überall ist es schön, aber zu Hause ist es am besten.

Wie wir leben, wie wir leben wollen

Jeder ist seines Glückes Schmidt.

Die Natur lässt sich biegen, aber nicht brechen

Wie man sich bettet, so schläft man.

Lügen haben kurze Beine

Dem Mutigen gehört die Welt.

Verbeugen ist besser als heilen.

Morgenstunde hat Gold im Munde.

Morgen, morgen nur nicht heute sagen alle faulen Leute.

Jmdn. Durch die Kakao ziehen – jmdn. bei den anderen Leuten lächerlich machen, jmdn. verspotten

Aus einer Mücke einen Elefanten machen – maßlos übertreiben

Große Rosinen im Kopf haben – große Pläne haben, die kaum realisierbar sind

Jmdn. auf die Palme bringen – jmdn. in Wut bringen

Es ist nicht alles Gold, was glänzt

Ohne Fleiß, kein Preis

Lügen haben kurze Beine.

Hunde, die bellen, beißen nicht.

Was sich liebt, das neckt sich.

Alte Liebe rostet nicht.

VN:F [1.9.22_1171]
Rating: 0.0/5 (0 votes cast)

Dodaj komentarz